Poem for Friday the 13th
Reading Czeslaw Milosz through the afternoon; and now I realize I cannot set the “L with stroke” that would be necessary to spell his name correctly, or that of any other poet in Polish, Kashubian, Sorbian, Wymysorys, or some other language wherein a voiceless alveolar lateral fricative might be required. Worse, one cannot set verse in any language properly, in this WordPress computer program, and after more than a decade of trying to subvert it I have come to think they did this on purpose.
One can, however, reading through the Collected Milosz Poems, come to appreciate how many were written in Berkeley, California, where he settled into a perfessership after exiling himself from Stalinism. (Read: The Captive Mind.) A magnificent translator, too, back and forth through Polish and English, he has that poetic quality of translating himself as he wanders.
Now, the reader must pretend I could set this adequately:
“You who wronged a simple man / Bursting into laughter at the crime, / And kept a pack of fools around you” … until the sonnet ends with … “you’d have done better with a winter dawn, / A rope, and a branch bowed beneath your weight.”
He wrote this three-quarters of a century ago, about when he first landed in the United States, as the cultural attaché of a “People’s Republic.” He was also a survivor of the Warsaw Uprising, whose life was saved from the Nazis by a nun, and various other crises of modernity, often parallel to Saint John-Paul II. Their works yield many fine mottoes.
It is amusing to think that Milosz, and the father of Kamala Harris, were teaching at Berkeley about the same time — the one among the most learned and eloquent opponents of Communism; the other a moronic socialist activist. Indeed, Ms Harris was brought up in an academic home in Berkeley, but has substituted working-class Oakland in the family tradition of lying.
Her nature is revealed in her joyous cackle, … “bursting into laughter at the crime.”